-
1 фирма фирм·а
firm, concern, company, enterpriseосновать фирму — to found / to set up a firm
дочерняя фирма — subsidiary, affiliated firm
конкурирующая фирма — rival / competing firm
начинающая (в данной области) фирма — entrant firm
процветающая фирма, фирма с первоклассной репутацией — blue chip firm
торговая фирма — business firm, trading house, merchandiser
фирма, выступающая на многих рынках — multimarket firm
фирма, зарегистрированная как корпорация — incorporated business
-
2 конкурирующая фирма
1) General subject: rival firm2) Economy: competing firm, contestant3) Perfume: rival company4) Business: cliffhanger firmУниверсальный русско-английский словарь > конкурирующая фирма
-
3 конкурирующая фирма
competing / rival firmРусско-английский справочник переводчика-международника > конкурирующая фирма
-
4 продавец
сущ.1. seller; 2. trader; 3. salesman, saleswoman, salesgirl; 4. shop assistant; 5. sales staff; 6. vendor; 7. hawker; 8. peddlerРусское существительное продавец относится ко всем, кто что-либо продает, независимо оттого, кем и где товар продается и является ли продажа профессиональным видом деятельности или это одиночный акт. Английские соответствия в отличичие от русского существительного продавец подчеркивают вид товара, который продается, место, где осуществляется продажа, и отношение человека к актам продажи.1. seller — продавец ( продающий), торговец (наиболее общее слово этой группы; seller не связан ни с какими условиями продажи — ни с характером продаваемого предмета, ни с местом продажи, ни с профессиональной деятельностью продающего): a flower (fruit) seller — продавец цветов (фруктов) The streets are full of fruit sellers with boxes of apples. — Улицы полны продавцами фруктов с ящиками яблок. This firm is an established seller of fine food and drinks. — Фирма известна как продавец хороших продуктов и напитков. The entrance to the museum was crowded with postcards sellers. — У входа в музей толпились продавцы открыток. Both the buyer and the seller should agree on the terms before the contract IK signed. — Покупатель и продавец должны договориться об условиях сделки до подписания контракта. The buyer and the seller bargained for the price for a long time before they agreed. — Покупатель и продавец долго торговались, прежде чем сошлись в цене.2. trader — продавец, торговец (в отличие от seller это человек, регулярно занимающийся куплей и продажей товаров, как правило, закупая их в одном месте и перевозя их в другое место для продажи; купля, перевоз и продажа представляют собой профессиональную деятельность человека): commodity trader — коммерсант; slave trader — работорговец; silk (fur) trader — торговец шелком (мехом) Small traders find it difficult to compete with large chain stores. — Мелким торговцам трудно конкурировать с сетью больших универмагов. The firm was founded by a French fur trader. — Фирма была основана французским торговцем мехом. The port was crowded with slave traders. — Порт был забит работорговцами.3. salesman , saleswoman , salesgirl — продавец, служащий магазина, продавщица, служащая магазина ( все являются служащими магазина): commercial salesman/a travelling salesman — коммивояжер; a house-to-house salesman — продавец, предлагающий свой товар, переходя из лома в дом She worked as a saleswoman in a shoe department of a big store in London. — Она работала продавщицей в обувном отделе в большом универмаге Лондона. The salesman told me they would not be getting new magazines until next week. — Продавец сказал, что новые журналы они получат только на следующей неделе. The travelling salesman's job is connected with going to many different places./Being a travelling salesman means I've got to go to a lot of places. — Работа коммивояжера связана с разъездами по многим местам.4. shop assistant — продавец, продавщица, служащий магазина, служащая магазина5. sales staff — продавец, служащий магазина (в отличие от всех остальных sales staff является служащим, в обязанности которого входит обслуживание покупателей)6. vendor — продавец, уличный торговец (как правило, торгующий мелкими вещами, часто перевозя их с места на место в специальной тележке; в Англии и Европе официальное название торгующей фирмы, продающей участки земли и дома): Ice-cream (newspaper, water) vendor — торговец мороженым (газетами, водой); a vending machine — автомат по продаже (сигарет, мелких шоколадок, печенья) I could hear the shouts of street vendors competing with each other for customers. — Я слышал выкрики уличных торговцев, наперебой зазывавших покупателей. The shops are closed but you can always buy an ice cream from an icecream vendor. — Магазины уже закрыты, но всегда можно купить мороженое у уличных торговцев. On the way home Frank stopped to buy an evening paper from a news vendor. — По дороге домой Фрэнк остановился, чтобы купить газету у уличного продавца.7. hawker — продавец, мелкий торговец, лоточник, уличный торговец ( который разносит свои товары из дома в дом или торгует на улице): Hawkers went from house to house offering honey, nuts and cigarettes. — Торговцы ходили из дома в дом, предлагая мед, орехи и сигареты.8. peddler — продавец, уличный торговец, разносчик, коробейник (обычно торгующий несколькими товарами, часто нелегальными, переходя с места на место вдоль улицы) -
5 конкурирующее предприятие
1) General subject: the other shop2) Economy: competing business, competitor firm, rival enterprise3) Accounting: competitive enterprise4) Business: competitor enterpriseУниверсальный русско-английский словарь > конкурирующее предприятие
-
6 конкурирующая фирма
(international economic relations) competing / rival firm
См. также в других словарях:
Theory of the firm — The theory of the firm consists of a number of economic theories that describe the nature of the firm, company, or corporation, including its existence, behavior, structure, and relationship to the market.[1] Contents 1 Overview 2 Background … Wikipedia
Analysis of Competing Hypotheses — The Analysis of Competing Hypotheses (ACH) provides an unbiased methodology for evaluating multiple competing hypotheses for observed data. It was developed by Richards (Dick) J. Heuer, Jr., a 45 year veteran of the Central Intelligence Agency,… … Wikipedia
International law firm networks and associations — An international law firm network (or association) is a membership organisation consisting of independent law firms that are informally linked to one another with the main purpose of serving one another s clients in jurisdictions where the… … Wikipedia
Ideal firm size — The ideal firm size is the theoretically most competitive size for any company, in a given industry, at a given time; which should ideally correspond with the highest possible per unit profit. Discussion If only diseconomies of scale were… … Wikipedia
The Nature of the Firm — (1937) 4(16) Economica 386–405, is an influential article by Ronald Coase. It offered an economic explanation of why individuals choose to form partnerships, companies and other business entities rather than trading bilaterally through contracts… … Wikipedia
Managed firm — In professional services, for example law or accountancy, the term managed firm denotes an organisation in which individual autonomy of partners is selectively surrendered to a dedicated team whose sole or major function is management of the firm … Wikipedia
Resource-based view — The resource based view (RBV) is an economic tool used to determine the strategic resources available to a firm. The fundamental principle of the RBV is that the basis for a competitive advantage of a firm lies primarily in the application of the … Wikipedia
Estes Kefauver — Infobox Senator | name=C. Estes Kefauver nationality=American jr/sr =United States Senator state=Tennessee party=Democratic term start=January 3, 1949 term end=August 10, 1963 preceded=A. Thomas Stewart succeeded= Herbert S. Walters candidate2=… … Wikipedia
Hartman v. Moore — SCOTUSCase Litigants=Hartman v. Moore ArgueDate=January 10 ArgueYear=2006 DecideDate=April 26 DecideYear=2006 FullName=Michael Hartman, Frank Kormann, Pierce McIntosh, Norman Robbins, and Robert Edwards v. William G. Moore, Jr. USVol= USPage=… … Wikipedia
Thomas A. Scully — was the Administrator of the Centers for Medicare and Medicaid Services (CMS) from 2001 2003 under President George W. Bush. Scully currently is Senior Counsel at Alston Bird LLP, a law and lobbying firm, where he focuses on health care… … Wikipedia
Bachmann Industries — Infobox Company company name = Bachmann Industries Ltd company company type = Private foundation = 1833 location = flagicon|Bermuda Hamilton, Bermuda flagicon|Hong Kong Hong Kong key people = Henry Carlisle (founder) industry = Model railroading… … Wikipedia